“Dağın birinde bir bilge kişi
yaşarmış. Herkes tarafından sayılır sevilirmiş. Gençlerden biri, bilgenin
bilgeliğini kabul etmeyip maskesini düşürmek istemiş ve bir plan kurmuş. Küçük
bir kuşu avucunun arasına yerleştirmiş ve bilgeye sormuş:
-Söyle bilge, avuçlarımın
arasındaki bu kuş ölü mü, diri mi?
Bilge şöyle bir bakmış ve demiş ki;
-Evlat! Ölü desem avuçlarını açıp kuşu uçuracaksın, diri desem
sıkıp öldüreceksin. Ellerinde yaşam ve ölümü birlikte tutuyorsun, gel bu kararı
bana verdirme, kendin ver!”
Yukarıda kitabın arka
kapağındaki alıntıyı okudunuz. Kime Anlatsam Kederimi, Çehov’un öykü kitabıdır.
İçinde 5 (beş) öykü var;
1.
Mutlu Adam,
2.
Hayaller,
3.
Kitaba adını veren; Kime Anlatsam Kederimi,
4.
Bozkır,
5.
Yağmurdan Kaçarken Doluya Tutuldum.
Bozkır dışında her biri kısa
kısa. Bozkır diğer öykülerin arasında öyle uzun kalıyor ki, neden roman olarak
yazmadı acaba diye düşünmekten kendinizi alıkoyamıyorsunuz. İlk öykü nükteli.
Diğerleri ise bol miktarda dram ihtiva ediyor. Öykülerdeki isimlerin telaffuzu
zor. Hoş Rus isimlerinin genel özelliğinde bu var. Rus isimlerinin telaffuzu
size de güç geliyor mu?
Kitabın yayınevi Arkhe.
Çevirisi Mütercim Ersin Yıldırım tarafından yapılmış. Kötü denilemez, yalnız
yazım hataları şaşırtıcı derecede fazla. İlk sayfalarda matbaanın azizliğine
uğramış herhalde deyip kendi içinizde tölere ediyorsunuz, ancak ileriki
sayfalarda kendini tekrar eden benzer hatalar nedeniyle çevirmenin Rusçayı
bilip, Türkçe yazım kurallarını bilmediğini anlıyorsunuz. Sesli harfleri
daraltarak kullanmış. Örneğin; bakacağım yerine bakıcağım, geleceğim yerine
geliceğim…vb. gibi. Bunu kitabın tamamında görebilirsiniz. Ve birçok hata daha
var.
Günümüz kısa
öyküsünün kurucuları arasında sayılan A.Çehov 1860-1904 yılları arasında
yaşamış. Bu öykü kitabında kendi yaşamından da izlere rastlamanız mümkün.
Kitaptan bazı sözlere yer
vererek siz azıcık ucundan felsefe yapmaya davet ediyorum:
·
Bu zamanda mutlu birini görmek insanın garibine gidiyor. Beyaz
bir fil görmek, mutlu birini görmekten daha kolay.
·
Bilgi kimine yarar, kiminin ise sadece kafasını karıştırır.
·
Tahsil ışıktır, cahillik ise karanlıktır.
·
Kendimden de anlıyorum ki artık yok olmuş bir insandan başka bir
şey değilim.
Ve yorumumu A. Çehov’un hangi kitaptan olduğunu bilmediğim ama
hep rastladığım o ünlü sözü ile sonlandırıyorum: “Sana bir iyi bir de kötü
haberim var. İyi haber; henüz ölmedik. Kötü haber; hala yaşıyoruz.”
Okumak Harika Bir Eylemdir!
Esra K.K.
Ne hoş akıcı bir anlatımınız var..Teşekkür ederim. Bildiğini paylaşmak harika bir eylem :))
YanıtlaSil